“Poema” de LUMINITA AMARIE traduït del romanés al català per PERE BESSÓ


POEMA

Rigueu, rigueu perquè sou grans
Però en realitat som petits
Rigueu, rigueu perquè vos creieu totpoderosos
però en realitat som impotents
i dèbils, molt dèbils
Rigueu, rigueu perquè es veu a través de mi
però en realitat jo ni tans sols existesc
potser l’ànima
Rigueu, rigueu perquè teniu de què riure
Però en realitat ploreu tots.
(en memòria d’una nit de poesia en algun lloc del nostre país hui de ningú)


POEM
Râdeți, râdeți pentru că sunteți mari
dar de fapt suntem mici
Râdeți, râdeți pentru că vă credeți atotputernici
dar de fapt suntem neputincioși
și slabi, tare slabi
Râdeți, râdeți pentru că se vede prin mine
dar de fapt eu nici nu exist
poate sufletul 
Râdeți, râdeți pentru că aveți de ce râde,
dar de fapt plângeți toți.
(în memoria unei nopți de poezie undeva în țara noastră azi a nimănui)


©Luminița Amarie